Hadewijch : Dalok - műfordítás, forrás
Fordította: Daróczi Anikó, Rakovszky ZsuzsaHadewijch a 13. században élt, valószínűleg Antwerpen környékén. Egy misztikus női kör begina-közösség mestere volt. A beginák egy 12. századi, Németalföldön indult női vallásos mozgalom tagjai voltak, közösségekben éltek, de nem köteleződtek el örök fogadalommal az apostoli életre. Hadewijch tanítványai, követői számára jegyezte le látomásait, leveleit és verseit. Nemesi származású nő lehetett, anyanyelvén írt, jól tudott latinul és franciául, és behatóan ismerte kora irodalmát és zenéjét. Ő a holland/flamand nyelvű irodalom első név szerint ismert szerzője. Szerelemmisztikus költészetével új műfajt teremtett. Verseit a kor népszerű dallamaira írta, ezért daloknak nevezhetjük őket, bár arról nincs adatunk, hogy vajon elhangzottak-e, s ha igen, milyen formában. Magyar fordításban már minden prózai műve megjelent A lélek nyelvén címmel, most összes dalát adjuk közre, nyersfordításban és formahű fordításban is. A kötetben az eredeti középhol
Hasonló könyvek
Elfelejtett harmóniák - versek és műfordítások
Szerző: Tóth Sándor
A József Attila-díjas költő tántoríthatatlanul ragaszkodik a líra örök témáihoz: Istenhez, természethez, szerelemhez, hazához. Költészete nem maradi, csak hagyományos. Versei a 21. sz
Új idők illata - versek és műfordítások
Szerző: Hattinger-klebasko Gábor
Hattinger-Klebasko Gábor rendkívüli helyet foglal el a ruszin irodalomban, hiszen a rendszerváltás utáni első ruszinul író költő, akinek ahhoz is volt ereje, hogy vállalja az alkotói lét
Egybegyűjtött műfordítások iv. - déli költők
Szerző: Weöres Sándor
Az Egybegyűjtött műfordítások negyedik kötete a déli tájak líráját mutatjabe: Itáliától Afrikáig, Görögországtól Dél-Amerikáig. Időben és tájakbansokféle kultúra remekeit for
Egybegyűjtött műfordítások iii. - költők északtól délig
Szerző: Weöres Sándor
Az Egybegyűjtött műfordítások harmadik kötete a világirodalom rendkívül változatos tájaira kalauzolja el olvasóit: Észak-, Kelet-, Közép-Európa lírájának legszebb darabjait épp úg
A második eljövetel - műfordítások a világ költészetéből
Szerző: Tornai József
Tornai József új kötete négy kontinens ismert és kevésbé ismert költőinek verseiből készült műfordításokat gyűjt egybe, melyek kötetben most olvashatók először
Napraforgó - műfordítások
Szerző: Király László
A műfordítás különösképpen a versfordítás ablaknyitás egy olyan világra, melyben még nem volt alkalmunk látogatást tenni. Ismerkedés alkotókkal, akik pontosan olyanok, mint mi