Hadewijch : Dalok - műfordítás, forrás
Fordította: Daróczi Anikó, Rakovszky ZsuzsaHadewijch a 13. században élt, valószínűleg Antwerpen környékén. Egy misztikus női kör begina-közösség mestere volt. A beginák egy 12. századi, Németalföldön indult női vallásos mozgalom tagjai voltak, közösségekben éltek, de nem köteleződtek el örök fogadalommal az apostoli életre. Hadewijch tanítványai, követői számára jegyezte le látomásait, leveleit és verseit. Nemesi származású nő lehetett, anyanyelvén írt, jól tudott latinul és franciául, és behatóan ismerte kora irodalmát és zenéjét. Ő a holland/flamand nyelvű irodalom első név szerint ismert szerzője. Szerelemmisztikus költészetével új műfajt teremtett. Verseit a kor népszerű dallamaira írta, ezért daloknak nevezhetjük őket, bár arról nincs adatunk, hogy vajon elhangzottak-e, s ha igen, milyen formában. Magyar fordításban már minden prózai műve megjelent A lélek nyelvén címmel, most összes dalát adjuk közre, nyersfordításban és formahű fordításban is. A kötetben az eredeti középhol
Hasonló könyvek
Elfelejtett harmóniák - versek és műfordítások
Szerző: Tóth Sándor
A József Attila-díjas költő tántoríthatatlanul ragaszkodik a líra örök témáihoz: Istenhez, természethez, szerelemhez, hazához. Költészete nem maradi, csak hagyományos. Versei a 21. sz
Földindulás
Szerző: Rácz Andor
Rácz Andor 1932. április 3-án született Szomotoron. Írásai csehszlovákiai magyar lapokban jelentek meg. 1956-tól 1957-ig Ladmócon, 1957-től 1960-ig Zemplénben, 1960-tól 1968-ig pedig Szomo
ár
Szerző: Szabó T. Anna
Ez a kapcsolatok könyve: a látható és láthatalan világ összefüggéseit keresi, a szenvedély és a szenvedés váltólázának ritmusában mutatja meg, miképpen ragaszkodunk a csapdáinkhoz,
Suhogások
Szerző: Kiss Anna
A Kossuth- és Babérkoszorú-díjas költő újabb nagy líraösszegzése: három ciklus, három, egymást időrendben követő történet az elpusztíthatatlan élet színeiről, a történeti ember
Becsapódás
Szerző: Stolcz Ádám
Stolcz Ádám verseivel először videóüzenetben találkoztam, korunk műfaja. Robbanékony alkatnak tűnt, aki mondja bele egyenesen az arcunkba. Szakítólíra, be- és kirobbanó; hatékonyan sul
Zsarát
Szerző: Kálmán Mária
Kálmán Mária a kevés szavú, rejtőzködő költőkhöz tartozik: nem elsősorban önmagát, saját benső világát zárja verseibe, sokkal inkább a világ-egészre irányul figyelme, s az ember ..
Egybegyűjtött műfordítások iv. - déli költők
Szerző: Weöres Sándor
Az Egybegyűjtött műfordítások negyedik kötete a déli tájak líráját mutatjabe: Itáliától Afrikáig, Görögországtól Dél-Amerikáig. Időben és tájakbansokféle kultúra remekeit for