Michal Habaj : Caput mortuum
Michal Habaj... a kortárs szlovák költészet egyik legsokoldalúbb és legeredetibb alakja.Németh ZoltánMichal HABAJ (1974, Pozsony), költő, irodalomtörténész, számos verseskötet szerzője. Versei az európai nyelvek többségén olvashatóak, jó néhány külföldi antológia tartalmazza költeményeit; magyarul lásd a Gyalogösvények a magasba (2016) és a Szlováknak lenni csodás (2016) c. kötetekben. Caput Mortuum című műve az első, magyar fordításban megjelenő önálló kötete. Habaj remekbe szabottan építi egybe a közéletiséget a költészet mágikus erejével. ...a Caput Mortuum... izgalmas nyelvi-kulturális találmányokból, leleményekből, töredékekből felépített világ..., amely a végidők igézetében ég. A versek zeneiségét hol a kiáltványok, hol pedig az ószövetségi próféciák heve táplálja A Habaj-szövegek mesteri megszerkesztettsége és a lírai én merész szókimondása még a kortárs lírát nem igazán kedvelő olvasók számára is komoly meglepetéssel szolgálhat.
Hasonló könyvek
Hoax
Szerző: Borda Réka
Sosem láttam Borda Rékát, de hófehér űrruhában képzelem el, zsebében Észak édes kincseivel. Hatalmas gömbsisakban. A tévémacinak lehetett ekkora gömbfeje. Gömbigazsága. Úgy néz ki,
Héj
Szerző: Oravecz Imre
Negyvenöt éve, 1972-ben jelent meg először Oravecz Imre első, nagy hatású verseskötete, a Héj. A könyv a rendszerváltás után teljesebb lett: visszakerültek azok a szövegek, amelyeket an
Paian
Szerző: Egyed Emese
A hét ciklusból álló verstömb sokhangú létköltészet. De a költő lét-, közérzetének poétikai kinyilatkoztatásai sosem fajulnak világfájdalmat magára vállaló költői pózzá, a sz
48 szerelmes vers
A Tinta Könyvkiadó kétnyelvű köteteinek sorát bővíti ez a kis könyvecske, amelyet kezében tart az olvasó. Az angol nyelv ismerőinek és tanulóinak, illetve a költészet iránt fogékonya
Natura morta
Szerző: Joan-parcerisas Margarit
Joan Margarit és Francesc Parcerisas versei Déri Balázs fordításábanJoan Margarit (1938) és Francesc Parcerisas (1944) a kortárs katalán irodalom meghatározó, sok rangos irodalmi díjjal el
Krakkó arcai
ZSILLE GÁBOR költő a magyar-lengyel kulturális együttműködés emblematikus személyisége, Krakkó szerelmese. Verses városjárásunkba a műfordító beválogatta azoknak a kiváló lengyel k
Nyi
Szerző: Horgas Béla
Kedves Olvasó!Szeretném tudatni Önnel (Veled), hogy a könyv, amit kezében tart (kezedben tartasz), egyetlen példány. A Nyí minden kötete a hátsó borító belső oldalán más és más s. k. ..