Gabes Way : Félezer
A könyv verseskötet, a szerző nem véletlenül adta a Félezer címet.Különleges a tördelése, sajátos a betűtípusa is.Csonka András így ír róla:Mégis van remény Vannak megfogalmazható és átélhető érzelmek, van még líra és gondolat, álmodunk még színesben.Van egy srác, Kiss Gábornak hívják, ő lehozza nekünk a földre a verset, vagy magával ránt, hogy szárnyaljunk vele, és merjünk álmodni.Csonka András
Hasonló könyvek
Terapion életei
Szerző: Halmai Tamás
A szerző bemutatkozó kötete, a verseket és prózákat tartalmazó Amsterdam blue (2005) hangpróbák, stílusjátékok sorozata volt. Benne a barokkhoz és a szecesszióhoz visszanyúló posztmode
(h)arcélek
Szerző: Banga Zsuzsanna
Mire gondolt a költő? Őszintén? Engem inkább az érdekel, mire gondol Ön, kedves Olvasó, amikor beleolvas ebbe a könyvbe. Érzi-e majd a sorok közti csendben, az utolsó pont után, hogy
Revolver
Szerző: Domonkos Johanna
Domokos Johanna tizedik kötete egy lírai én három, nagyrészt monológ formájában előadott poémáját tartalmazza. Reflexióiból úgy nő ki a megváltó vízió, hogy közben a nappalok és
Holnap ne gyere
Szerző: Hevesi Judit
Hevesi Judit második verseskötetének címe sajátos meghívásként is olvasható: holnap ne gyere, azaz a megszólított kap egy időben konkrét invitálást illetve annak kérését, hogy mindez
Fantomiker
Szerző: Tolvaj Zoltán
Tolvaj Zoltán költészetének a mozgalmasság és a sokszínűség adja az egyediségét. Versei viharként ábrázolják az identitást, ha nem a vihar előtti vagy utáni elégikus csöndre összp
Mit tud a kert
Szerző: Tamás Zsuzsa
Árvaság és védettség-tudat. Idegenség és mindenhez tartozás, minden esendőhöz lehajolás. Első pillanatra azt hisszük, hogy egymás ellentétei, de az olvasás során kiderül, hogy egymá
Le a mélybe
Szerző: Bárdos Attila
Bárdos Attila a lét és nemlét határterületét írja meg új verseskötetében. A költőre jellemző egyként képi és spekulatív szemléletében jelennek meg a végső kérdések. Gondolati l
Krakkó arcai
ZSILLE GÁBOR költő a magyar-lengyel kulturális együttműködés emblematikus személyisége, Krakkó szerelmese. Verses városjárásunkba a műfordító beválogatta azoknak a kiváló lengyel k